Srijeda, 19. juni/lipanj 2013, 17:44 CET

Bosna i Hercegovina

Jezik ostaje politički sporno pitanje

Jedno od pitanja oko kojeg se političari u Bosni i Hercegovini spore su i nazivi jezika kojim govore tri konstitutivna naroda - Srbi, Hrvati i Bošnjaci. Iako se u Opštem okvirnim Sporazumom za mir u Bosni i Hercegovini, dogovorenom u Dejtonu a potpisanom u Parizu, kaže da će on biti sklopljen na bosanskom, hrvatskom, srpskom i engleskom jeziku, postojanje bosanskog jezika najviše negiraju političari iz Republike Srpske.

Djeca u školama, zavisno od toga po kojem školskom programu pohađaju nastavu, uče srpski, hrvatski ili bosanski jezik.Djeca u školama, zavisno od toga po kojem školskom programu pohađaju nastavu, uče srpski, hrvatski ili bosanski jezik.
x
Djeca u školama, zavisno od toga po kojem školskom programu pohađaju nastavu, uče srpski, hrvatski ili bosanski jezik.
Djeca u školama, zavisno od toga po kojem školskom programu pohađaju nastavu, uče srpski, hrvatski ili bosanski jezik.
Veličina slova - +

Premijer RS i lider SNSD-a Milorad Dodik smatra da Bošnjaci svoj jezik ne mogu zvati bosanskim:


„Bosanski jezik kao takav ne postoji. Njega je prisvojila jedna etnička grupa i pokušava da od tog napravi jezik, ali taj jezik ne postoji. U pravilu i dosad u istoriji je bilo da obilježje jezika nosi obilježje naroda. Ako Bošnjaci imaju pravo, a imaju, onda to može da bude bošnjački jezik, a ne može da bude bosanski jer u Bosni žive ljudi koji govore i srpskim i hrvatskim jezikom i sigurno nisu spremni da se odreknu te činjenice da taj jezik upotrebljavaju i da je to dio njihovog identiteta i ne žele da ga se odreknu.“


Negiranje postojanja bosanskog jezika Adib Đozić, iz Stranke za BiH, smatra još jednom od politički besmislenih igara u državi:


„Neosporna je činjenica da u BiH postoje tri jezika - bosanski, srpski i hrvatski. Sreća je da mi te jezike razumijemo. Ako neko tvrdi da nema bosanskog jezika, svakome treba ponuditi da prevede neke riječi bosanskog jezika na svoj matični, npr. na srpski, na hrvatski, na mađarski... Ono:                                                     
Ima l' jada ko kad akšam pada, 
kad mahale fenjere zapale,
i sićahni dršću šadrvani,
kad sa đula jeca glas bulbula,
i saz bije u pozne jacije. 

T
o je bosanska pjesma. E, bogati, kako se ona na srpskom ili na hrvatskom pjeva? Ne bih želio sada, jer tu treba šira naučna eksplikacija da se to objasni, ali u najmanju ruku nekorektno je negirati postojanje bosanskog jezika.“  


I kod izmjena Ustava RS, kako bi se izbjeglo imenovanje jezika, definisano je da su službeni jezici u RS jezik srpskog naroda, jezik bošnjačkog naroda i jezik hrvatskog naroda.


Tomislav Tomljanović, iz Nove hrvatske inicijative i predsjednik Kluba delegata hrvatskog naroda u Vijeću naroda RS, mišljenja je da sva sporna pitanja, pa i pitanje naziva jezika, mogu se riješiti dijalogom:


„Međutim, mi ništa ne rješavamo. Mi samo pitanje odgađamo. Mi kad smo donosili amandmane na Ustav RS, nije se moglo riješiti drugačije nego se našao kompromis. Možete sad misliti, u jednoj državi u ustavu države piše da je jezik bosanski, a u ustavu entiteta te države piše da je to jezik bošnjačkog naroda i jezik srpskog, što znači da Srbi se odriču naziva svog jezika - srpski, već piše jezik srpskog naroda. A kojim govore? Ne znam ni ja, bugarski? I jezik hrvatskog naroda. Dakle, nađen je taj kompromis. To nije dobro rješenje. Ali u svakom slučaju, ja mislim da je rješenje u činjenci ako se ne može sad dogovoriti i naći zajedničko rješnje da se odgodi. Svako pitanje koje je nerješivo treba odgoditi.“     


Pisac
Nikola Vukolić, koji je i direktor i glavni i odgovorni urednik Zadužbine "Petar Kočić" Banja Luka - Beograd, mišljenja je da je mnogo važnije od toga kako se jezik zove to da ga razumiju i Srbi i Hrvati i Bošnjaci:


„Mislim da je ovo sve jedan jezik. Kad bih ja bio onaj koji odlučuje ja bih ga nazvao staroslavenski jezik. Ali, meni lično ne smeta jezik ni bošnjački, ni bosanski, ni srpski, ni hrvatski - svaki narod ima pravo da zove jezik kako hoće. Uostalom, jezik može i da se kupi. Ne znam zašto bi nekom smetalo da zove svoj jezik onako kako hoće, mislim na narod. Uostalom, i Kočić nas je učio tome da imamo pravo da zovemo jezik onako kako mi želimo.“


Međutim, upravo pitanje imena jezika
moglo bi biti novi kamen spoticanja za bh. političare kada je u pitanju popis stanovništa koji bi se u Bosni i Hercegovni trebao provesti 2011. godine. Ovim popisom, osim izjašanjavanja o nacionalnoj i vjerskoj  pripadnosti, građani će se moći izjasniti i o jeziku kojim govore. Kako će se oni zvati - još se ne zna.


Erduan Katana

rfebl+blic.net

U periodu od 1997. do 2000. godine radio za više bosanskohercegovačkih i inostranih medija. Od 2000. godine radi u dopisnišvu Radija Slobodna Evropa u Banja Luci.
Ovaj forum je zaključen
Sortiranje komentara
Komentari stranica of 5
    Naredni 
Ime: Jana
23.02.2009 22:54
Zivjeli gospodjo kuljanka, npopijmo jos po jednu, jer se izgleda drugacije ne razumjemo

Ime: kuljanka Grad: tuzla
09.12.2008 23:21
Izgleda da se Dodik nedavno konsultovao sa gđom Plavšić o pitanju jezika. A ona, je i 'objektivno' prevodila na srpski, te praktično pokazala kako 'obektivno' nema blage veze o jeziku. Dodiku treba kazati da je jezik stvar konvencije, a to što on ima bosnofobiju je njegov problem. Uostalom, šta li sad muti,a ovim, davno prožvakanim temama, skreće pažnju sa toga?

Ime: Jana
24.11.2008 23:04
Da Gospodine Grim, nazalost ste upravu.

Ime: eugen Grad: sverige
24.11.2008 22:45
nije mi samo jasno zasto ja ne razumijem sve rijeci te pjesme a bosanac sam . roden sam ubosni znaci nisam dalmatinac ili sumadinac

Ime: Grim
24.11.2008 07:05
Gospodjo Jano, apsolutno ste u pravu, ali u BiH cinjenice ne znace mnogo. Ljudi su spremni da prihvate samo ono sto smatraju da je u skladu sa njihovim interesom. Bez obzira sto lingvisti smatraju da je to isti jezik, u Hrvatskoj se npr. srbijanski filmovi titluju na hrvatski jezik, a i sa drugima nije nista bolji slucaj.

Ime: eugen Grad: sverige
22.11.2008 16:27
u bosni kad te neko pita kojim jezikom govoris te u stvari pita ko si i mi se tako izjasnjavamo . realno mislim da bi bosnjaci trebalo da zovu svoj jezik bosnjacki ( mada oni imaju pravo da ga zovu kako oni zele) jer to bosanski moze da se shvati kao neka pretenzija posvajanja bosne , jedan od komentatora pod imenom nemanja i ne skriva . citam mnoge komentare i iz njegovog izbija bas mrznja . svi znamo da on nije srbin samo hoce da prikaze kako eto ima i srba koji su za unitarnu bosnu i protiv rs . jugoslaviju su srusili najvecim dijelom srbi kao najveci narod jer im ta velicina nije dozvolila da ucine neki kompromis . za bosnu su takode najveci neprijatelji upravo bosnjaci kao nemanja sa svojim tumacenjima , jer on zna cinjenice najbolje istoriju itd i nema sta da se kompromise

Ime: Jana
21.11.2008 22:39
Gospodine Grim i ostali, problem jezika je mnogo kompleksniji od politickog pitanja naziva jednog jezika. Hrvati, Srbi, Bosanci i u novije vrijeme Crnogorci govore jednim jezikom jer im je GRAMATIKA ista. Drugi je problem bolesne nacionalisticke politike uvoditi dijalekte kao nosioce zvanja novog jezika. Mozda nas prijasnji jezik je imao nesrecu da se zove Hrvatsko-Srpski, mozada se trebao zvati Hrvatsko-Bosanski-Spski-Crnogorski....
da bi se zadovoljila sva nacionalna struktura. Cinjenica je jedna, bez obzira koliko je zele nove nacionalisticke strukture promjeniti, a to je da je GRAMATIKA ista, sto za LINGVISTE znaci da se radi o istom jeziku. Svi ovi kometari pokazuju koliko su svi nasi odnosi i vrijednosti gotovo na nuli. Samo gledamo da pojacamo razlicitosti, a ono sto nas spaja stavljamo u drugi plan.

Ime: xxx
19.11.2008 07:26
Dragi Srbi i Hrvati!
Ne poricite nesto na sto nemate pravo.Bosanski jezik je iskljucivo vezan za teritorij BiH i kao takav zivi vijekovima.Osporavati takvu cinjenicu je van svake pameti.Zivjeli ste u periodu kada je taj jezik bio "ugasen".Zasto nekome smeta ponovno ozivljavanje bosanskog jezika koji ima svoje duboke korijene?

Ime: Alen Grad: Kljuc
17.11.2008 22:01
Bravo Mile majstore sad mi samo jos reci da ne postoji Bosanski i da zivimo u drzavi koja je bolja i razvijenija od Svicarske u kojoj se ne ogradjujemo u neke torove da nam djeca ne zele da je napuste glavom bez obira(svi bas svi)i da sto je najgore ne zelimo da se razlikujemo od drugih i da smo svi ljudi od krvi i mesa.

Ime: Mile Grad: Sarajevo
17.11.2008 18:59
Adibu Cozicu: Ta pjesma ima nekoliko razlicitih varijanti. Vi ste nodabrali jednu koja je najmanje rasirenba. Ali, evo, potrudio sam se da ju prevedem na Srpski ili Hrvatski:
"Ima l' jada ko kad akšam pada,
kad mahale fenjere zapale,
a tanani dršću šadrvani,
kad sa ruza jeca glas slavuja,
i saz bije u pozne veceri."
Komentari stranica of 5
    Naredni