Srijeda, 19. juni/lipanj 2013, 05:26 CET

Crna Gora

Budva: Promovisana knjiga o nacionalizmu u jeziku

Ilustracija
Ilustracija
Veličina slova - +
Hrvatska lingvistkinja Snježana Kordić u Budvi je promovisala knjigu "Jezik i nacionalizam".

Kordić tvrdi da se u Srbiji, Crnoj Gori, Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini govori jedan policentrični srpsko-hrvatski jezik.

"Na primjer, ja sada ovo govorim i dolazim iz Hrvatske, govorim hrvatsku varijantu. Ne trebam prevodioca, jer me vi sve razumijete. Kada bi ovdje sjedio nekakav Italijan vi biste trebali prevodioca da bi ga razumjeli, šta on govori. Znači ovo je međusobna razumljivost kao dokaz da je riječ o zajedničkom jeziku".

To je suština Koridićkine knjige "Jezik i nacionalizam" koja je izazvala oprečne rekacije zemalja regije.

"Ovo je pravi mali lingvistički bestseler jer je ove godine objavljeno 3. izdanje, a vrlo dobro znate da knjige koje se bave lingvistikom vrlo rijetko postaju bestseleri. Eventualno je to slučaj sa Noamom Čomskim u Americi, a kada neko onda ponovi taj uspjeh na ovim našim prostorima to je još veće postignuće. Snježana nas u ovoj knjizi zapravo samo podsjeća da u svijetu postoji veliki broj različitih nacija koje žive u različitim državama, ali govore zajedničkim jezikom", kaže publicista Aleksandar Hutkono.

Kodifikovanje glasova  ś i ź u crnogorskoj jezičkoj normi Snježana Kordić smatra štetnim.

"Crnogorcima je to raskid sa tradicijom, raskid roditelja i djece i konkurentnost, odnosno kako će se budući književnici iz Crne Gore biti čitani u Srbiji, Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini. Znači, političari rade neke stvari koje su čak na štetu sopstvene nacije. Uvoditi sada slova u Crnu Goru koja će bir razlika naspram varijanata istog tog jezika u Srbiji, Hrvatskoj i Bosni, to ruši prestiž crnogorskoj varijanti", rekla je Kordić.

Negativne reakcije u zemljama regije na knjigu "Jezik i nacionalizam" Kordić ocjenjuje kao reakcije desnice, a lingviste koji zastupaju suprotne stavove kao onih koji se stavljaju u ulogu zaštitnika nacije kako u Hrvatskoj tako i u Srbiji i Crnoj Gori.

"Evo možete pratiti šta se dešava u Crnoj Gori. Oni među lingvistima, a u principu su to oni koji su odbacili lingvistiku i postali političari i samo su nominalno i dalje lingvisti, dakle takvi profitiraju u društvu, takvi dobijaju finasije, takvi nastupaju u medijima, takvi su u sprezi sa ministarstvima što im donosi raznorazne koristi. To možete pratiti i u Crnoj Gori", navela je ona.

Kordić ovako objašnjava razloge zašto knjigu nije naslovila "Jezik i politika":

"Ja sam stavila naziv Jezik i nacionalizam, a ne Jezik i politika zato što u ovim državama Hrvatskoj, Srbiji, Bosni i Crnoj Gori nacionalizam je ono šta je aktuelno u posljednjih 20 godina. To se odražava i u tim diskusijama o jeziku".
Ovaj forum je zaključen
Sortiranje komentara
Komentari
     
Ime: jezici
24.07.2012 18:23
Dobro govori Kordicka. Ne postoje nikakvi bosnjacki, bosanski i crnogorski jezici nego je to srpsko-hrvatski, hrvatsko-srpski odnosno hrvatski i srpski jezik. Sad sto BIH i CG izmisljaju nekakve bosanske i crnogorske jezike je njihova stvar i neka taj jezik tako zovu ali u biti radi se o hrvatskom i srpskom jeziku koji su se kroz 200 godina oblikovali i priblizavali zbog jugoslavenske ideje.

Ime: Гојко Grad: Београд / Бања Лука
24.07.2012 15:24
Из ове реченице треба избацити србију ".. zaštitnika nacije kako u Hrvatskoj tako i u Srbiji i Crnoj Gori ..." а убацити Бошњачки језик . Лично нема проблем са бошњачким језиком . Србија није мењала језик као што је то урађено у Хрватској , Босни* и Црној Гори.
* Тамо где су Вечина Бошњаци и Хрвати.
Odgovor

Ime: Milivoje Radaković
25.07.2012 21:26
Pišete neistine.
Službeni jezik u S.R. Srbiji je bio srpskohrvatski, a sada je srpski.

To što sam jezik nije promenjen ne znači ništa, jer je istovetan slučaj i u ostatku srpskohrvatskog govornog područja. Hrvatski "nacionalno osvešćeni" jezikoslovci su obavili posao "separacije", pa njihove srpske kolege nisu morale da se trude oko toga.
A govorni jezik je svuda ostao manje-više isti, lokalni neknjiževni dijalekt.

Ime: Milivoje Radaković
23.07.2012 17:51
Kad se političari dohvate mitova o "organskom jedinstvu i posebnosti jezika i nacije" onda uvek ispadne neki politički probitačan belaj.
Ostavite jezik na miru, i pustite ljude da pišu i govore kako im drago i s onoliko slova koliko im treba, i nema bojazni da će Svet da propadne.
Odgovor

Ime: Miodrag iz Peci Grad: Beograd
25.07.2012 18:35
Snjezana Kordic je Lingvista a ne Politicar, i veoma je hrabra kada u sred Budve crnogorskim politicarima ocitala lekciju!
Odgovor

Ime: beli Grad: usa
24.07.2012 00:30
Ljudi ce uvek govoriti onako kao i dosad. Problem je sto se sada naslo onih koji izmisljaju nova slova i nove jezike kao da je nasa hiljadu godina stara lingusticka bliskost bila neka vrsta prevare ili lazi.